12月14日消息,12月12日,日本藝術(shù)家村上隆在今日頭條、西瓜視頻、抖音同步開啟首場(chǎng)中國(guó)直播,吸引近80萬(wàn)人次在線觀看。本場(chǎng)直播中,火山引擎旗下的火山同傳產(chǎn)品獨(dú)家全程提供了實(shí)時(shí)智能同傳字幕。
據(jù)悉,在此次村上隆的跨國(guó)直播中,火山同傳創(chuàng)新性地推出了“影院級(jí)字幕”方案,與視頻流整合后流暢地輸出完整的譯文語(yǔ)句,在屏幕上逐句顯示。觀眾可以清楚看到精準(zhǔn)的字幕結(jié)果,免受字幕跳動(dòng)帶來(lái)的視覺干擾。
在村上隆的直播彈幕中,還有個(gè)人網(wǎng)友質(zhì)疑是否真的在直播。火山同傳產(chǎn)品經(jīng)理對(duì)此表示:“這種質(zhì)疑在我們看來(lái),是對(duì)我們的肯定。為了實(shí)現(xiàn)’影院級(jí)字幕’效果,并在直播中保證’音畫字同步’,火山同傳準(zhǔn)備了一套延時(shí)字幕方案。”
該方案中,音頻被推送到主控端完成機(jī)器同傳后,人工利用直播的推拉流延時(shí)時(shí)間,在機(jī)器同傳的結(jié)果上進(jìn)行內(nèi)容校對(duì),以保證投屏字幕的強(qiáng)可讀性。之后,火山同傳的畫面延時(shí)功能,能夠保證校對(duì)后的字幕在延時(shí)結(jié)束后準(zhǔn)時(shí)送出,與延時(shí)后的畫面整合并同步推流到觀眾端,最終呈現(xiàn)出添加了高質(zhì)量字幕的直播畫面。
保證一場(chǎng)專業(yè)直播同傳字幕質(zhì)量的關(guān)鍵是定向的技術(shù)優(yōu)化。字節(jié)跳動(dòng)杰出科學(xué)家、人工智能實(shí)驗(yàn)室總監(jiān)李磊介紹,在村上隆的直播中,火山翻譯團(tuán)隊(duì)除了采用前沿的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù)進(jìn)行模型訓(xùn)練外,還針對(duì)直播場(chǎng)景引入了領(lǐng)域適應(yīng)技術(shù),將村上隆以往的訪談和演講數(shù)據(jù)用于優(yōu)化算法,并對(duì)口語(yǔ)規(guī)范化、專業(yè)術(shù)語(yǔ)定制都進(jìn)行了特殊優(yōu)化處理,確保最終呈現(xiàn)的字幕能夠簡(jiǎn)潔、精準(zhǔn)。
據(jù)了解,火山同傳“影院級(jí)字幕”的背后,是火山翻譯團(tuán)隊(duì)超過(guò)40位頂尖科學(xué)家、工程師打磨出的機(jī)器翻譯模型?;鹕椒g由字節(jié)跳動(dòng)計(jì)算機(jī)研究科學(xué)家、工程師、產(chǎn)品經(jīng)理、產(chǎn)品運(yùn)營(yíng)和語(yǔ)言專家組成的專業(yè)團(tuán)隊(duì)研發(fā),擁有包括火山同傳、火山翻譯API、火山翻譯Studio、瀏覽器翻譯助手等在內(nèi)的一系列矩陣產(chǎn)品。
數(shù)據(jù)顯示,火山翻譯已支持超過(guò)50個(gè)語(yǔ)種的全語(yǔ)向互譯,應(yīng)用于辦公、娛樂(lè)、新聞等各類場(chǎng)景中,每天為來(lái)自全球的過(guò)億用戶提供優(yōu)質(zhì)的翻譯體驗(yàn)。
關(guān)鍵詞:
責(zé)任編輯:Rex_01